You are currently viewing lefargen

lefargen

Das Wort lefargen habe ich bei der Lektüre des Wochenblattes „Jüdische Allgemeine“ entdeckt. Adi Farjon [Diplomatin & Sprecherin der israelischen Botschaft in Berlin] nutze es in einem Beitrag zum Film Wonder Woman mit der Schauspielerin Gal Gadot. Sie schreibt dazu: „Es bedeutet, einer anderen Person ihren Erfolg zu gönnen.“

Im Hebräischen gibt es das Wort לפרגן le-fargen. Es ist aus dem Jiddischen übernommen worden und wenn man sich die Buchstaben genauer anschaut, erkennt man das deutsche Wort fergenen [Vergoennen] darin. Man weiß nicht genau, wo es ursprünglich herkommt, habe ich mir sagen lassen.

le-fargen wird entsprechend der hebräisches Grammatik benutzt, dh. durch unterschiedliche Aussprache und Zusatzbuchstaben lässt sich erkennen, ob ein Mann oder eine Frau das Wort benutzt , ob es in der Zukunft oder Vergangenheit benutzt wird zum Beispiel wir goennen – anachnu mefargenim.

[grey_box]Am Rande: jiddisch ist eine Mischsprache mit deutschen, slawischen und hebräischen Wurzeln und wird mit hebräischen Buchstaben geschrieben.[/grey_box]